Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アダルト商品を出品したいのですが事前に承認を受ける必要がありますか?また承認を受けるにはどういった準備が必要になりますか? 私達は幾つかの商品を見直し安...

翻訳依頼文
アダルト商品を出品したいのですが事前に承認を受ける必要がありますか?また承認を受けるにはどういった準備が必要になりますか?

私達は幾つかの商品を見直し安い価格設定を行いましたので下記URLより確認下さい。
初めての取引ではこれが限界の価格ですが2回目からは数量によっては値引きも可能です。
なお商品代金にはVAT等の関税は含まれませんし我々は支払い責任を負いません。
私達はまだ出品していない商品も含め日本のアダルト商品を数多く取り扱っています。何かお探しの商品があればご連絡下さい。
safir_k さんによる翻訳
If we would like to sell adult products, do we need to get an authentication before we start selling them? Also, what kind of steps do we have to follow in oder to get an authentication.

We reconsidered our pricing on several products and lower the price on them, so please check them in the link below. They are the lowest prices we can offer at this first transaction. However, it will be possible to provide discounts next time depends on the quantity of purchase. Also, the prices on products don't include custom duties such as VAT and we are not responsible for paying them. We still have many Japanese adult products including ones we didn't put on sale this time. If you are looking for anything particular, please let us know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
safir_k safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。