Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 招待ありがとう! ぜひお伺いしたいが、その頃オーストリアで開かれるイベントに出席しなくてはならないので、行けそうにありません。 せっかくご招待いただいたの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nnneko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/19 09:59:43 閲覧 5489回
残り時間: 終了

招待ありがとう!
ぜひお伺いしたいが、その頃オーストリアで開かれるイベントに出席しなくてはならないので、行けそうにありません。
せっかくご招待いただいたのに申し訳ない。

私がお伺いする代わりに添付の画像をお送りします!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/19 10:07:06に投稿されました
Thank you for your invitation!

I'd definitely want to visit. However, I guess I cannot make it as I have to join an event held in Australia around then.
I am so sorry to miss it.

Instead, I send you an image; please check the attachment!

Hope you have a great day.

Regards,
★★★★☆ 4.0/1
nnneko
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/19 10:36:03に投稿されました
Thank you very much for your invitaion !
I would like to visit you eagerly, but I can't, because I have to attend an event which will be held in Austria at that time unfortunately.
I am really sorry about that.
I attach some images instead of my visit !
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。