Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様 こんにちはヤマグチさん! メッセージを頂き有難うございました。承知しました。心配しません。 フランスにSAL...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/17 07:45:25 閲覧 1651回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Bonjour Monsieur Yamaguchi!
Merci beaucoup pour votre message. C'est bien note, je ne me ferai pas de souci.
If the parcel takes 2 weeks to France (SAL), maybe it is best to ship at the end of June. If it is quick, then July is better.
Doumo arigatou!
Jean-Baptiste

- jbintheuk

3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 08:06:38に投稿されました
yamahaya88102012様

こんにちはヤマグチさん!
メッセージを頂き有難うございました。承知しました。心配しません。
フランスにSAL便で2週間かかるのでしたら、6月末に発送するのがベストだと思います。もし速いのなら、7月の方がいいです。
どうもありがとう。

Jean-Baptisteより

- jbintheuk
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 08:12:56に投稿されました
yamahaya88102012さんへ

山口さん、こんにちは!
あなたのメッセージをありがとうございました。
荷物は2週間かかってフランスへ届きます。6月の終わりに出荷するといいと思います。もし早いのであれば、7月がいいでしょう。
ありがとう!

Jean-Baptisteより

- jbintheuk

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。