[英語から日本語への翻訳依頼] BHPVからお客様にお届けした荷物についてご連絡いたします。検品中、請求書記載があるにもかかわらず、荷物に入っていない商品がありました。この件についてはお...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 693文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

mirakomaによる依頼 2013/04/16 19:56:43 閲覧 1883回
残り時間: 終了

I am writing in regards to a package that arrived to your suite from BHPV. Upon inspection we found that there were items listed on the invoice that did not arrive in this package. You can view this information in your INBOX.


You have one LCD Kit with Sony Battery Adapter listed for $0 and one LCD Monitor Kit listed at the bottom for $0. I see that we need to send you one LCD Monitor Kit since one was missing from your last order, but you have two listed at no charge. Do you need to order one LCD Kit with Sony Adapter also? Or do you just need the Sony Battery Adapter Plate? Also, do you want any Canon Battery Adapters shipped or do you only need Sony Battery Adapters? Please confirm.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 22:39:48に投稿されました
BHPVからお客様にお届けした荷物についてご連絡いたします。検品中、請求書記載があるにもかかわらず、荷物に入っていない商品がありました。この件についてはお客様の受信ボックスにて情報をご確認いただけます。


SONYバッテリアダプタ付きLCDキット1点が$0、LCDモニターキット1点が下部に$0で掲載されています。前回のご注文時に不足していたLCDモニターキットを1点お送りする必要がございますが、お客様は2件を無料で掲載されています。SONYアダプタ付きLCDキットも1点ご注文されますか?または、SONYバッテリアダプタープレートのみご必要ですか?Canonバッテリアダプターを発送いたしましょうか、それともSONYバッテリアダプターのみ必要ですか?ご確認宜しくお願いします。
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 20:27:35に投稿されました
BHPVよりお届けした荷物についてご連絡申し上げます。調べましたところ、請求書には載っているものの、お届け漏れの商品がございました。INBOXにて詳細をごらんいただけます。

ソニーのバッテリーアダプター付きLCDキット1(無料)と書いてありますが、一番下にLCDモニターキット1(無料)とも書いてあります。先にお届けしたものから漏れていた、LCDモニターキット1台をお送りすればよろしいものと思っておりましたが、2台を無料でとかかれています。ソニーのバッテリーアダプター付きLCDキット1台もご注文になられますか?もしくは、ソニーのバッテリーアダプタープレートがお入用なだけですか?また、キャノンのバッテリーアダプターも何かお入用ですか?もしくは、ソニーのバッテリーアダプターだけでよろしいのですか?ご確認お願いいたします。

クライアント

備考

改行している文章同士に繋がりはありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。