Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 郵送料の価格交渉の件はお願いします 他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます 微信がありすぐに返信もらえるので助かります また、振込先の...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん liuxuecn さん meixiang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

khanによる依頼 2013/04/16 13:01:08 閲覧 1775回
残り時間: 終了

郵送料の価格交渉の件はお願いします

他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます

微信がありすぐに返信もらえるので助かります

また、振込先の銀行口座は中国銀行でお願いします

後、仕事上の参考ですが、他業者は

会員100人集めて輸入代行を行った場合、1日8人分程度の
荷物が到着し、8人分の荷物を日本に送っているそうです

10人分の荷物がどの程度の量になるのかは、人にもよるし、荷物の重さにもよりますが
多く注文すればに送料が安くなるので、一人あたり30キロぐらい注文する事があります

希望您那边能交涉运费价格

如果比其他公司便宜,我们就非常有利。

有微信能马上收到回信非常方便。

汇款的银行帐户请定为中国银行

另外,提供其他公司的信息以供参考。

针对100名会员进行进口代理时,1天大约有8人份的货物到达,
同时把8人份的货物发往日本。

10人份的货物达到怎样的量,因人而异,也因货物重量而不同,
订单多运费就相对低,1个人有时会订30公斤左右的商品。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。