Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか? 私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。 この時間帯の☆☆は5$ではないの...

翻訳依頼文
なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか?

私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。

この時間帯の☆☆は5$ではないのですか?

5$×4箱で20$ですよね?

なぜですか?

詳しく説明して下さい。

(私は英語があまり得意ではないので簡単な英語での詳しい説明をお願いします。)

間違っているならこの請求金額を訂正して下さい。
brother346 さんによる翻訳
Why does ☆☆ cost 50 dollars?

I requested the transfer around 7:19 a.m. on Saturday, April 13 in the Florida time.

Is not ☆☆ of this time zones 5 dollars?

It's 20 dollars for 5 dollars×4, isn't it?

Why?

Please explain it in detail.

(because I'm not so good at English, I ask for the detailed explanation in simple English.)

Please correct this charged amount if it is wrong.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
19分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter