Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか? 私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。 この時間帯の☆☆は5$ではないの...
翻訳依頼文
なぜ☆☆は50$も掛かっているのですか?
私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。
この時間帯の☆☆は5$ではないのですか?
5$×4箱で20$ですよね?
なぜですか?
詳しく説明して下さい。
(私は英語があまり得意ではないので簡単な英語での詳しい説明をお願いします。)
間違っているならこの請求金額を訂正して下さい。
私はフロリダ時間の4月13日(土)のAM7:19頃に転送依頼をかけました。
この時間帯の☆☆は5$ではないのですか?
5$×4箱で20$ですよね?
なぜですか?
詳しく説明して下さい。
(私は英語があまり得意ではないので簡単な英語での詳しい説明をお願いします。)
間違っているならこの請求金額を訂正して下さい。
brother346
さんによる翻訳
Why does ☆☆ cost 50 dollars?
I requested the transfer around 7:19 a.m. on Saturday, April 13 in the Florida time.
Is not ☆☆ of this time zones 5 dollars?
It's 20 dollars for 5 dollars×4, isn't it?
Why?
Please explain it in detail.
(because I'm not so good at English, I ask for the detailed explanation in simple English.)
Please correct this charged amount if it is wrong.
I requested the transfer around 7:19 a.m. on Saturday, April 13 in the Florida time.
Is not ☆☆ of this time zones 5 dollars?
It's 20 dollars for 5 dollars×4, isn't it?
Why?
Please explain it in detail.
(because I'm not so good at English, I ask for the detailed explanation in simple English.)
Please correct this charged amount if it is wrong.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
brother346
Starter