Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 順豊で送れないということはないはずです。 税金対策で安く申請したために税関で止められたということですか? 詳しく状況を聞かせてください...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん liuxuecn さん meixiang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/15 11:48:55 閲覧 2273回
残り時間: 終了

こんにちわ。

順豊で送れないということはないはずです。

税金対策で安く申請したために税関で止められたということですか?

詳しく状況を聞かせてください。

これからもあなたとお取引することがあると思うので一番いい方法を検討したいです。

それからEMSの場合だと追加で何元必要になるのですか?

よろしくお願いします。

你好。

应该不是不可以用顺风邮寄。

是不是为了避税申请金额过低在海关被扣下了。

请告诉我详细情况。

今后也想和你一起合作,因此想一起探讨最好的办法。

另外如果用EMS的话,需要再加多少元?

祝商祺。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。