当方のクレジットカードでの支払いに関しまして。
先日お伝えした問題は未だ解決しておりません。
まず4月9日の55.55ドルの決済を取り消してください。
次に4月10日の7.77ドルの返金処理も金額が間違っています。
返金いただく額は先日お支払いした以下の商品代金分です。
本日商品を受け取りました。
いつも迅速に対応していただき感謝しております。
今後ともよろしくお付き合い頂きたくお願い申し上げます。
先日購入した御社の〇〇もとても気に入りました。
また近日中に購入させていただきます。
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 05:41:24に投稿されました
About my credit card payment.
The problems that I asked you about earlier have not been resolved yet.
First, please cancel the $55.55 transaction on April 9.
Second, the $7.77 refund on April 10 is not the correct amount.
The amount that I would like you to refund is the price for the following item that I paid for earlier.
I received the item today.
Thank you for your quick response as always.
I look forward to continue doing business with you in the future.
I liked your 〇〇 that I purchased the other day.
I plan to buy it again in the near future.
The problems that I asked you about earlier have not been resolved yet.
First, please cancel the $55.55 transaction on April 9.
Second, the $7.77 refund on April 10 is not the correct amount.
The amount that I would like you to refund is the price for the following item that I paid for earlier.
I received the item today.
Thank you for your quick response as always.
I look forward to continue doing business with you in the future.
I liked your 〇〇 that I purchased the other day.
I plan to buy it again in the near future.
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 06:46:40に投稿されました
Regarding the payment via credit card.
We haven't solved the problem which I told you the other day.
First, please cancel the transaction, $55.55, from April 9th.
Next, the refund you made on April 10th, $7.77, is not correct.
Please give me the refund for the following items which I already paid.
I received the item today.
Thank you for your quick work.
I hope we will do business again soon.
I really like ○○ which I purchased from you the other day.
I will purchase it again sometime soon.
We haven't solved the problem which I told you the other day.
First, please cancel the transaction, $55.55, from April 9th.
Next, the refund you made on April 10th, $7.77, is not correct.
Please give me the refund for the following items which I already paid.
I received the item today.
Thank you for your quick work.
I hope we will do business again soon.
I really like ○○ which I purchased from you the other day.
I will purchase it again sometime soon.
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 07:31:32に投稿されました
Concerning our payment through a credit card
Problems I told you the other day has not been still solved.
Firstly, please cancel a settlement of $55.55 on April 9th.
Next, also a refund money amount of $7.77 of April 10th is wrong.
I would be refunded expenses of products below that I paid the other day.
I have received products today.
I appreciate you for your quick corresponds at all times.
I am looking forward to doing business with you from now on.
I have been impressed by the ○○ from your company I purchased the other day.
I would like to purchase again in a few days.
Problems I told you the other day has not been still solved.
Firstly, please cancel a settlement of $55.55 on April 9th.
Next, also a refund money amount of $7.77 of April 10th is wrong.
I would be refunded expenses of products below that I paid the other day.
I have received products today.
I appreciate you for your quick corresponds at all times.
I am looking forward to doing business with you from now on.
I have been impressed by the ○○ from your company I purchased the other day.
I would like to purchase again in a few days.
★★★★☆ 4.0/1