Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 数量・価格の件、了解いたしました。 前払いの40%の振込手続きを致します。 納期は、どのくらいですか? カタログ用の写真を撮りたいので、...
翻訳依頼文
こんにちは。
数量・価格の件、了解いたしました。
前払いの40%の振込手続きを致します。
納期は、どのくらいですか?
カタログ用の写真を撮りたいので、今回オーダーした商品1点づつ(マットコーティング)をお送り頂けます様お願い致します。
ご返信お待ちしております。
サンプルにつきましては、発送いただいて、大丈夫です。
弊社のアカウントナンバー
配送業者 UPS
アカウントナンバー W5682W
ご返信遅れておりまして、申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
数量・価格の件、了解いたしました。
前払いの40%の振込手続きを致します。
納期は、どのくらいですか?
カタログ用の写真を撮りたいので、今回オーダーした商品1点づつ(マットコーティング)をお送り頂けます様お願い致します。
ご返信お待ちしております。
サンプルにつきましては、発送いただいて、大丈夫です。
弊社のアカウントナンバー
配送業者 UPS
アカウントナンバー W5682W
ご返信遅れておりまして、申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
takapitan
さんによる翻訳
Hello.
We've confirmed the quantity and the price.
We will start processing of 40% advanced payment.
How long will it take before we receive the item?
Please send one sample for each item we ordered this time(matte coating), since we will take photos for a catalog.
We'll be waiting for your reply.
You can ship the samples now.
Our company's account number
Carrier: UPS
Account number: W5682W
We're sorry for our late reply.
Thank you.
We've confirmed the quantity and the price.
We will start processing of 40% advanced payment.
How long will it take before we receive the item?
Please send one sample for each item we ordered this time(matte coating), since we will take photos for a catalog.
We'll be waiting for your reply.
You can ship the samples now.
Our company's account number
Carrier: UPS
Account number: W5682W
We're sorry for our late reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
takapitan
Starter
英検1級、TOEIC990点です。
タガログ語の翻訳もできます。
タガログ語の翻訳もできます。