Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 数量・価格の件、了解いたしました。 前払いの40%の振込手続きを致します。 納期は、どのくらいですか? カタログ用の写真を撮りたいので、...

翻訳依頼文
こんにちは。
数量・価格の件、了解いたしました。

前払いの40%の振込手続きを致します。

納期は、どのくらいですか?
カタログ用の写真を撮りたいので、今回オーダーした商品1点づつ(マットコーティング)をお送り頂けます様お願い致します。

ご返信お待ちしております。

サンプルにつきましては、発送いただいて、大丈夫です。

弊社のアカウントナンバー
配送業者 UPS
アカウントナンバー W5682W

ご返信遅れておりまして、申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
takapitan さんによる翻訳
Hello.
We've confirmed the quantity and the price.

We will start processing of 40% advanced payment.

How long will it take before we receive the item?
Please send one sample for each item we ordered this time(matte coating), since we will take photos for a catalog.

We'll be waiting for your reply.

You can ship the samples now.

Our company's account number
Carrier: UPS
Account number: W5682W

We're sorry for our late reply.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
25分
フリーランサー
takapitan takapitan
Starter
英検1級、TOEIC990点です。
タガログ語の翻訳もできます。