Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Axces IIは、新井の有名なすべての快適さ、フィット感や特徴を、より手頃な価格で提供しています。 3箇所のあごの通気口がバーザーの曇りを除去し、...

翻訳依頼文
The Axces II offers all the comfort, fit and features that Arai is famous for, but a more affordable price.

A three-position chin vent helps in demisting the visor and directing fresh, cool air to the rider.

Available sizes: XS-XXL (please check availability of XXL sizes).
itprofessional16 さんによる翻訳
Axces IIは、新井の有名なすべての快適さ、フィット感や特徴を、より手頃な価格で提供しています。

3箇所のあごの通気口がバーザーの曇りを除去し、ライダーに新鮮な、涼しい空気を導くのに役立ちます。

入手可能なサイズ:XS-XXL(XXLサイズの可用性を確認してください)


leutene
leuteneさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1509文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,396円
翻訳時間
1日
フリーランサー
itprofessional16 itprofessional16
Starter
IT関係が得意
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...