Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Axces IIは、新井の有名なすべての快適さ、フィット感や特徴を、より手頃な価格で提供しています。 3箇所のあごの通気口がバーザーの曇りを除去し、...
翻訳依頼文
The Axces II offers all the comfort, fit and features that Arai is famous for, but a more affordable price.
A three-position chin vent helps in demisting the visor and directing fresh, cool air to the rider.
Available sizes: XS-XXL (please check availability of XXL sizes).
A three-position chin vent helps in demisting the visor and directing fresh, cool air to the rider.
Available sizes: XS-XXL (please check availability of XXL sizes).
itprofessional16
さんによる翻訳
Axces IIは、新井の有名なすべての快適さ、フィット感や特徴を、より手頃な価格で提供しています。
3箇所のあごの通気口がバーザーの曇りを除去し、ライダーに新鮮な、涼しい空気を導くのに役立ちます。
入手可能なサイズ:XS-XXL(XXLサイズの可用性を確認してください)
3箇所のあごの通気口がバーザーの曇りを除去し、ライダーに新鮮な、涼しい空気を導くのに役立ちます。
入手可能なサイズ:XS-XXL(XXLサイズの可用性を確認してください)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1509文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,396円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
itprofessional16
Starter
IT関係が得意
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...