Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのすでに問屋価格設定であるものをさらに30%安くするのは理解できません。 その各々の部品番号を購入するにあたり、どれくらいの数量考えていますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 33分 です。

nagatahiaaaによる依頼 2013/04/11 01:42:57 閲覧 641回
残り時間: 終了

I don’t see getting this 30% less of your already wholesale dealer pricing.
What kind of quantities are you looking at purchasing of each of those part numbers?

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 07:16:21に投稿されました
あなたのすでに問屋価格設定であるものをさらに30%安くするのは理解できません。
その各々の部品番号を購入するにあたり、どれくらいの数量考えていますか?
★★★★☆ 4.0/1
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 01:55:15に投稿されました
すでにディーラーとしての卸価格で提供していますので、ここから30%の割引は難しいです。
各部品番号につき、どのくらいの量でのお買い上げを考えていらっしゃいますか?
nagatahiaaaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。