Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 うまくいかない作業はありますか? 2 既に作成されているレコードは飛ばして大丈夫です。 3 アイテムページが開けないとのことですが、なにかエラーなどは...

この日本語から英語への翻訳依頼は takapitan さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

ochazukeによる依頼 2013/04/11 01:20:10 閲覧 895回
残り時間: 終了

1 うまくいかない作業はありますか?
2 既に作成されているレコードは飛ばして大丈夫です。
3 アイテムページが開けないとのことですが、なにかエラーなどは出てきますか?
4 使用しているブラウザはなんですか?
5 宜しければチャットワークでやり取りしてもいいですか?
6 もう少しで作業完了ですね。
7 何か不満は有りませんか?
8
9
10

リンク無しとなると作業が大変ですよね。
●●さんはどうしたいですか?

あなたのチャットワークIDがどこかに行ってしまったのでもう一度教えてくれませんか?

takapitan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 02:29:12に投稿されました
1 Is there any task you have difficulty with?
2 You can skip the record already created.
3 You said you can't open the item page. Do you see any error message?
4 Which web browser do you use?
5 Can we talk on ChatWork?
6 You are almost done.
7 Do you have any claims?
8
9
10

I know it's hard to do without links.
What do you think is the better way to do it?

I misplaced your ChatWork ID. Can you tell me again, please?
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 01:31:14に投稿されました
1 Are there any tasks that don't go well?
2 It's alright to discard already created records.
3 If an item page is impossible to open, do any errors pop up?
4 What browser are you using?
5 If it's fine with you, could you talk through Chatwork?
6 Just a bit longer and the task will be complete.
7 Are you discontent with something?
8
9
10

Without links, working is hard, isn't it?
What does Mr XX want to do?
Could you tell me your Chatwork ID again, I lost it somewhere.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。