原文 / 英語
コピー
私はPAYBYPAYのアカウントマネージャーからサービスは1月の終わりまたは2月の始めにリリース予定と聞いています。
ところであなたのサービスは日本円や日本語に対応することは可能ですか?
もし日本語に対応してなければ日本語への翻訳は私達が協力しますので検討して下さい。
またPAYBYPAYに関するサービスでカードリーダーと管理ソフト以外に日本ユーザーへ提供できるものはありますか、もしあれば私達に教えて下さい。
私達はあなたのパートナーになりたいと考えています、私達は次に何をすべきか教えて下さい。
翻訳 / 日本語
- 2011/01/10 15:32:53に投稿されました
I have heard the service from the account manager of PAYBYPAY will release at the end of January or beginning of February.
By the way, can your service support Japanese Yen and Japanese?
If not corresponding to Japanese, we cooperate in translation to Japanese, so please consider.
In addition, please teach whether there is the thing which I can offer to the Japanese user besides a card reader and management software by service about PAYBYPAY to us if there is it.
We think that we want to become your partner, so please teach us what next you should do.
By the way, can your service support Japanese Yen and Japanese?
If not corresponding to Japanese, we cooperate in translation to Japanese, so please consider.
In addition, please teach whether there is the thing which I can offer to the Japanese user besides a card reader and management software by service about PAYBYPAY to us if there is it.
We think that we want to become your partner, so please teach us what next you should do.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 日本語
- 2011/01/10 16:16:41に投稿されました
We have heard from manager of PAYBYPAY that the service will be released in the end of January or the beginning of February.
Anyway, is your service possible to correspond to Japanese yen and Japanese?
If it is not corresponding to Japanese, we will cooperate for translating into Japanese so please consider it.
And do you have any other PAYBYPAY related services to be able to provide for Japanese users besides card reader and management software? If you do, please tell us.
We are hoping to be your partner so please tell us what we should do the next.
Anyway, is your service possible to correspond to Japanese yen and Japanese?
If it is not corresponding to Japanese, we will cooperate for translating into Japanese so please consider it.
And do you have any other PAYBYPAY related services to be able to provide for Japanese users besides card reader and management software? If you do, please tell us.
We are hoping to be your partner so please tell us what we should do the next.
翻訳 / 日本語
- 2011/01/10 17:40:24に投稿されました
Do you have any plan to begin dealing with japanese Yen or Japanese?
If you do not any Japanese service now, we can help todo the business translation, so please consider that.
In addition, except cardreader or administrative software, if you have any service under PAYBYPAY service to supplying Japanese users, please tell us the survices.
We hope that we have a good relationship with your partners. Please tell us what we should do next.
If you do not any Japanese service now, we can help todo the business translation, so please consider that.
In addition, except cardreader or administrative software, if you have any service under PAYBYPAY service to supplying Japanese users, please tell us the survices.
We hope that we have a good relationship with your partners. Please tell us what we should do next.