Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも、有益な情報をを知らせてくれてありがとう。 今、AB商品両方とも、日本でテスト販売しようとしているところですが、両方とも、まだ日本に届いてません。...

翻訳依頼文
いつも、有益な情報をを知らせてくれてありがとう。

今、AB商品両方とも、日本でテスト販売しようとしているところですが、両方とも、まだ日本に届いてません。問題がなければ、2週間後くらいに、前より、たくさん仕入れることになるでしょう。

他の仕入先とも取引がありますが、あなたの方が対応が早く、価格も安いので、あなたから仕入れることになると思います。

AB以外にも、他に扱っている商品があったら、リストをください。
あなたとは、今後も継続的な、お付き合いをしたいと願っています。
brother346 さんによる翻訳
Thank you for always informing us of useful information.

Regarding both AB products, we are going to sell them experimentally in Japan, but neithert reached Japan yet.
Without any problem, we will lay in stock more than before around two weeks later.

We have a deal with other vendor, but we think that we may lay in stock from you because your dealing is quicker, and your price is cheaper.

If you have other products in addition to AB, please give me the list.
I hope for continuous business with you in future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
16分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter