Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 題名:面会のお願い こんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。 下記に日程です。 もし良ければ5月 6日 (月)にお会い...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字

yoko2525による依頼 2013/04/10 15:20:33 閲覧 1615回
残り時間: 終了

題名:面会のお願い

こんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。
下記に日程です。
もし良ければ5月 6日 (月)にお会いできませんか?
羽毛布団を作っている工場も拝見したいです。
可能であれば、あなたが働くオフィスの住所も教えて下さい。
お会いできることを楽しみにしています!
通訳の人と行く予定です。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 21:13:16に投稿されました
Subject: Interview Request

Hello. I would like to meet you, so I am thinking of going to America in May.
My plan is as written below.
If it is alright with you, could I meet you on May 6th (a Monday)?
I would also like to see your down quilt factory.
If possible, please also let me know your office's address.
I am looking forward to meeting you!
I plan to go with an interpreter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。