Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 金曜日には発送されます。聞くところによると、一ヶ月以上の間、一本も製造してなかったそうです。 全体のリストをメールで送って下さい。あなたには借りがあ...

翻訳依頼文
They will be released Friday they have not made any in over a month from what I hear.

Please email me the total list I owe you and I will start pushing.

The X100 are the same price if they are ryder cup or the black and gold label that the tour players use. However, the black and gold the tour players use are easier to get.

I do not see an attatchement
nobeldrsd さんによる翻訳
金曜日には発送されます。聞くところによると、一ヶ月以上の間、一本も製造してなかったそうです。

全体のリストをメールで送って下さい。あなたには借りがありますので、先方に督促してみます。

X100は、ツアープレーヤーが使用するryder cup かブラックやゴールドレーベルでしたら価格は同じです。ただし、ツアープレーヤーが使用するブラックやゴールドレーベルの方が、入手しやすいです。

添付されてませんよ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
359文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
808.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter