[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日催促の連絡をして申し訳ございません。 あなたも忙しいとは思いますが、注文から2か月近くたつにも関わらず、商品が到着しないというのは、異常事態です。金額...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん colin777 さん sunflower804 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2013/04/09 22:04:14 閲覧 4534回
残り時間: 終了

毎日催促の連絡をして申し訳ございません。
あなたも忙しいとは思いますが、注文から2か月近くたつにも関わらず、商品が到着しないというのは、異常事態です。金額も50万近いですので、こちらも不安になることを理解してください。すぐに準備ができないのであれば、はっきりそうおっしゃってください。今週中に発送の目途が立たない場合は、一度全て返金してください。返金が遅れる場合は、クレジットカード会社へ連絡します。発送をこちらで確認後、Paypalでお支払いをします。ご返信をお待ちしています。

I'm sorry to press you every day.
I understand you are busy, but even though more than 2 months have passed since I placed my order, the ordered item has not been delivered. This is absolutely an abnormal situation. Since the total amount is nearly 500,000, please understand my growing concern. If you can not get the item ready soon, please tell me so clearly.
If you are not able to get the shipment ready within this week, please get all my money back. If the refund should be delayed, I will report to the credit card company. After I confirm your shipment, I will pay you by Paypal.
I look forward to hearing from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。