Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] あなたのお店の商品は下記のどれにあたりますでしょうか? 1、韓国市場にでている商品と同じ商品を中国市場向けにタグを付け替えてだしている。 2、最初から...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は allullin0 さん linaaaa241 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/08 23:02:11 閲覧 1732回
残り時間: 終了

あなたのお店の商品は下記のどれにあたりますでしょうか?

1、韓国市場にでている商品と同じ商品を中国市場向けにタグを付け替えてだしている。

2、最初から中国市場向けに韓国の服のデザインをマネして作った商品。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国人が管理している工場でつくられた商品ですか?

allullin0
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/08 23:20:25に投稿されました
请问您的店是下面所说的那种情况呢?
1、把与韩国市售商品相同的商品替换商标后,在中国市场上推出。

2、本来就是面向中国市场,仿造韩国服装设计而制作的商品。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

请问商品是在是韩国人管理的工厂中生产的吗?
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/08 23:33:53に投稿されました
你的店铺符合下面哪一条呢?

1、更换标签,在中国市场上销售与韩国市场上销售的同样商品。

2、从一开始就模仿韩国服装的设计在中国生产销售。

是韩国人负责管理的工厂生产的产商品吗?
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
takamichi
takamichi- 11年以上前
いつもありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。