Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 张剑 いつもありがとうございます。 下記商品を再度発注したくメールいたしました。 NP-F970を30個 送り先は以下です。 Io Oka...
翻訳依頼文
Dear 张剑
いつもありがとうございます。
下記商品を再度発注したくメールいたしました。
NP-F970を30個
送り先は以下です。
Io Okamoto
ayado 328-5 K218
Tarui-cho
Fuwa-gun, GIFU, 5032112
Japan日本
よろしくお願いいたします。
いつもありがとうございます。
下記商品を再度発注したくメールいたしました。
NP-F970を30個
送り先は以下です。
Io Okamoto
ayado 328-5 K218
Tarui-cho
Fuwa-gun, GIFU, 5032112
Japan日本
よろしくお願いいたします。
colin777
さんによる翻訳
Dear Zhang Jian,
Thank you for your assistance as always.
I'm writing this mail to order following items again.
Item: NP-F970
Quantity: 30 pieces
Shiping Address:
Io Okamoto
ayado 328-5 K218
Tarui-cho
Fuwa-gun, GIFU, 5032112
Japan
Thank you for your assistance.
Regards,
Thank you for your assistance as always.
I'm writing this mail to order following items again.
Item: NP-F970
Quantity: 30 pieces
Shiping Address:
Io Okamoto
ayado 328-5 K218
Tarui-cho
Fuwa-gun, GIFU, 5032112
Japan
Thank you for your assistance.
Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...