Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡ありがとう! 私は、日本までの送料込みで1個あたり4$で欲しいです。 今後継続してこの商品をあなたから仕入ていきますので、 ご検討いた...

翻訳依頼文
こんにちは。
ご連絡ありがとう!
私は、日本までの送料込みで1個あたり4$で欲しいです。
今後継続してこの商品をあなたから仕入ていきますので、
ご検討いただけませんか?


英語がおかしくてすみません。
私は現在アメリカの製品を主に日本で販売してますが、
今後中国製品に力を入れて行きたいと考えてます。
みんなあなたのようなセラーならいいと思ってます。
私が欲しい商品を仕入ていただけませんか?
私のSkypeIDはwarunesuです。
もし買付をしていただけるのであれば連絡待ってます!
miyazaki さんによる翻訳
Hello.
Thank you for getting in contact!
I would like $4 per item for the price including shipping to Japan.
I would like to continue doing business with you for stocking this item, so would you consider it?

I'm sorry for my poor English.
I am currently mainly selling American products in Japan, but from now on I would like to also put effort into Chinese products. I think it would be great if all sellers were like you. Would it be possible to stock the items I want from you?
My Skype ID is warunesu.
If it is possible to make a purchase, I'm looking forward to your contact!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....