Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます、私の名前はMrs Wales Beckkins で、ロンドンから連絡しています。私はとても興味を持っており、状態がとても良いの...

翻訳依頼文
Thanks for the mail,my name is Mrs Wales Beckkins from London.I want you to know that i am very much interested and ready to buy for a client of mine who is presently in the United States of America provided it is in very good condition.
I would be making the payment through Escrow Bank Transfer and all i require to proceed with the payment is your full bank account details of who and where the payment is to be made in beneficiary to and the shipping cost.
Below is my clients details for the shipment after the payment confirmation from the Escrow Bank.

gloria さんによる翻訳
メールありがとうございます、私の名前はMrs Wales Beckkins で、ロンドンから連絡しています。私はとても興味を持っており、状態がとても良いのであればという前提付きですが、私のアメリカのクライアントのために購入する用意があります。
Escrow Bank送金で支払いしたいと思っています。支払いのために必要な情報は、送金をどこへすべきか、受取人はだれか、送料はいくらかなどを含む、あなたの銀行口座の詳細情報です。Escrow Bankからの送金確認後に発送してもらうために私のクライアントの詳細情報を以下に記します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
556文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する