Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 せっかく値引きして頂いたのに申し訳ありません。 顧客の思い違いで下記の仕様の物が欲しいそうです。 またお勧めの商品がありましたら教えて下さい...

翻訳依頼文
こんにちは。
せっかく値引きして頂いたのに申し訳ありません。
顧客の思い違いで下記の仕様の物が欲しいそうです。
またお勧めの商品がありましたら教えて下さい。
これからあなたの商品をネットショップを構築して販売していきたいと思っていますので
顧客より問い合わせがありましたら連絡させて頂きます。
注文が入った商品は、フロリダの方へ送ってもらいたいと思います。
リストにない商品などは、オーダー等可能なのでしょうか?
今後とも宜しくお願いいたします。

leutene さんによる翻訳
Greetings.
We apologize for the amendment we made because of our customer's misunderstanding even though you offered us the reduction.
After all, he would like to have the item as featured down below.
If you have any items that you would like to recommend us, please let us know.
We would like to sell your products in our net shop in the future.
We will let you know when our customer contacts us.
Please send the items we purchase to Florida.
Also, please let us know if we can order the items which are not on your catalog.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...