Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注意 既存の操作方法に関する注意 機械を操作する前に付属品が接続されているかどうかを確認してください。 1.逆流電流現象を避けるため、最初に電源ケー...

翻訳依頼文
NOTES
Conventional operation notes
Before using the machine, please be sure to check whether the accessories are connected well or not.
1. First plug in the power, then switch on the power ofthecontrol panel, to avoid the phenomenon of refluence current.
2.Cables of accessories must be connected well with the sockets of the mainframe. Be sure to avoid inferior connection and lead to the useless of accessories
3. Be careful to move the machine.
Place it in the stable, dry place, when pushing it, please be sure to hold the handle, put the accessories onto the accessories holder, to avoid accessories falling to the ground and useless.
ichiro009 さんによる翻訳
注釈
対話型作業注釈
機器を使用する前に、付属品が正しく接続されていることを確認してください。
1.電気の逆流を防ぐため、最初に電源プラグを電源に差し込む。そして、コントロールパネルのパワーをONに入れる。
2.メインフレームのソケットに、ケーブル類の付属品が正しく接続されていること。不十分な接続は、付属品の故障につながるため、避けるように。
3.機器の移動には、十分注意すること。
購入時には、安定し乾燥した場所に保管すること。持つ運ぶ際には、取っ手を使用し、付属品は落として故障の原因となることを防ぐため、付属品フォルダーに入れること。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,426.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
ichiro009 ichiro009
Starter
I am an hotel man in singapore!