Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ハヤトさん、こんにちは。返信ありがとうございます。私もうまくいく事を願っています。 はい、リロ•アンド•スティッチのビロード玩具が欲しいです。先ほど見せ...
翻訳依頼文
Hi Hayato
Thank you for replying back, Yes hope we can get along too.
Yes, I want lilo and stitch plush toy. It will be great if you could send me some picture of the product you find beside the one you just show.
I will be so thankful.
Thank you for replying back, Yes hope we can get along too.
Yes, I want lilo and stitch plush toy. It will be great if you could send me some picture of the product you find beside the one you just show.
I will be so thankful.
translatorie
さんによる翻訳
ハヤトさん、こんにちは。返信ありがとうございます。私もうまくいく事を願っています。
はい、リロ•アンド•スティッチのビロード玩具が欲しいです。先ほど見せて頂いた写真の他にも、何枚か商品の写真を送ってくださると嬉しいです。
そうして頂けると、とてもありがたいです。
はい、リロ•アンド•スティッチのビロード玩具が欲しいです。先ほど見せて頂いた写真の他にも、何枚か商品の写真を送ってくださると嬉しいです。
そうして頂けると、とてもありがたいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 529.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...