Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] CI-GROUPと申します。 こんにちは。 貴社の資金拠出に関しての情報を目にし、メールさせて頂きました。私の事前評価計画と致しましては、Lend...

翻訳依頼文

CI-GROUP
Hi,

This email is in reference to funding request posted herein which has caught my attention. Upon preliminary evaluation of project, I am pleased to tell you I know a Lender and Accredited Angel investor who may be interested in funding your project if you have one. I am wondering if this would interest you Please email a copy of your executive summary, business plan to him ;

Name : Mr. Yang Ti
E-mail: yangtinvestments @ gmail .com


Kind Regards,
Zane Smith, CCIM
CI Group
1444 NW 124th Court
Clive, IA 50325-8150
pinkrose1122 さんによる翻訳
CI-GROUPと申します。
こんにちは。

貴社の資金拠出に関しての情報を目にし、メールさせて頂きました。私の事前評価計画と致しましては、Lender and Accredited Angelの投資家が あなたのプロジェクトに資金提供する事に興味を持っているとお伝えできます。もしご興味がおありでしたら、事業計画、またはその概要のコピーをその投資主(下記宛)にメール頂けますでしょうか。

氏名:Mr. Yang Ti
メールアドレス:yangtinvestments @ gmail .com


よろしくお願い致します。
Zane Smith, CCIM
CI Group
1444 NW 124th Court
Clive, IA 50325-8150

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
521文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,173円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
pinkrose1122 pinkrose1122
Starter (High)
ベストを尽くします!
I'll put all my effort!