Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいるがスペインのマーケットへ進出したい! ビー・ビーヴィ・エー・トレード日本事務所もしくはサンタンデール銀行東京駐在員事務所の銀行口座に売...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は covita58 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

okotay16による依頼 2013/04/03 05:03:19 閲覧 2477回
残り時間: 終了

私は日本に住んでいるがスペインのマーケットへ進出したい!
ビー・ビーヴィ・エー・トレード日本事務所もしくはサンタンデール銀行東京駐在員事務所の銀行口座に売り上げを送金してもらうことは可能ですか?
何かいい提案があれば是非教えてください!良い返事を待ってます!
どうぞよろしくお願いします。

covita58
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/04/03 05:26:58に投稿されました
Me gustaria participar en el mercado español aunque estoy viviendo en japón.
Es posible que nos envie la ganancia a la cuenta bancaria de la oficina japonesa de BBVE Trade o la oficina residensial de Tokyo de Banco Santander?

Podria informarme si tiene alguna propuesta y esperamos su buena respuesta

Saludos
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/04/03 05:23:36に投稿されました
Vivo en Japón, pero me gustaría entrar en el mercado español. ¿Puede enviar pagos a cuentas de la oficina de BBVA Trade en Japón o del Banco Santander en Tokio?
Por favor déjeme saber si tiene una buena sugerencia. Espero tener pronto noticias suyas.
Le agradezco de antemano.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。