Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆☆様方 こんにちは。私、★★と申します。 あなたに連絡した理由は私のお客様があなたの商品にとても興味を持っています。 その商品は○○です。 私は...

翻訳依頼文
☆☆様方

こんにちは。私、★★と申します。

あなたに連絡した理由は私のお客様があなたの商品にとても興味を持っています。

その商品は○○です。

私は●●にアカウントを持っていて、

◇個の海外製品を扱い、毎月◆万ドルを売上げています。

そしてあなたのその商品を日本で取り扱いと思っています。

日本でその商品を使っているお客様が多く、そしてとても需要があります。

そしてこの度、○○を貴方様より購入したいと考えております。

私は通常○○を他店様より購入しております。
xemix さんによる翻訳
Dear ☆☆,

My name is ★★, and I am writing to you because my customer is very interested in your product. That is ○○.

I have an account at ●●, am dealing in ◇ units of overseas products, and selling them out for the amount of $◆ per month. And I am currently planning to deal in the ○○ in Japan, which many people in Japan are using and is in high demand.

I would like to purchase ○○ from you this time, although, usually, I buy ○○ from another shop.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
35分
フリーランサー
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...