Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私達は日本の再販業者です。今回購入した商品は日本で再販される為に購入されました。日本の購入者はパッケージへのダメージを非常にマイナス要因...
翻訳依頼文
こんにちは。
私達は日本の再販業者です。今回購入した商品は日本で再販される為に購入されました。日本の購入者はパッケージへのダメージを非常にマイナス要因として捉えます。ですので、パッケージがダメージを受けない様に、丁寧に梱包して発送してほしいです。
ダメージの無い、奇麗な状態で品物が届いた場合は、貴方達から再度購入する事を約束します。
よろしくお願いします。
私達は日本の再販業者です。今回購入した商品は日本で再販される為に購入されました。日本の購入者はパッケージへのダメージを非常にマイナス要因として捉えます。ですので、パッケージがダメージを受けない様に、丁寧に梱包して発送してほしいです。
ダメージの無い、奇麗な状態で品物が届いた場合は、貴方達から再度購入する事を約束します。
よろしくお願いします。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
We are a reseller in Japan. We bought the items to resell in Japan this time. Japanese buyers extremely care about the damage to the package. We ask you to pack items very carefully to avoid any damage to the package.
We promise to buy more items from you again If your items arrive successfully with no damage.
Thank you.
We are a reseller in Japan. We bought the items to resell in Japan this time. Japanese buyers extremely care about the damage to the package. We ask you to pack items very carefully to avoid any damage to the package.
We promise to buy more items from you again If your items arrive successfully with no damage.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
chipange
Starter