Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お店の引越しだったんですね。それはお疲れ様でした。 あなたのお店がより一層繁盛することを私たちも望んでいます。 注文の件ですが、料金を確認...

翻訳依頼文
こんにちは。
お店の引越しだったんですね。それはお疲れ様でした。
あなたのお店がより一層繁盛することを私たちも望んでいます。

注文の件ですが、料金を確認しました。1個65ドルですと
15 units of xxxxxxx
10 units of aaaaa
を注文します。発送はいつくらいに出来るでしょうか?
発送先住所はアメリカのフロリダです。
ペイパルで支払いますのでペイパルのインボイスを送ってください。
これからもお互いにとってより取引をしていきましょう。
mbednorz さんによる翻訳
Hello.
So you were moving the shop. Good work.
We, too, wish you prosperity in the future.

About the order, I checked the costs. If it's $65 for each, then I order:
15 units of xxx
10 units of aaa.
When will you be able to send it?
The place to sned it to is Florida, US.
I'll be paying by PayPal, so please send me an invoice.
Let us trade some more in the future.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
16分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する