Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーをありがとうございます。 現在、広告を使っての販売を検討しています。 先にエンドユーザーに商品を販売して、売れた数量をあなたに注文す...
翻訳依頼文
トラッキングナンバーをありがとうございます。
現在、広告を使っての販売を検討しています。
先にエンドユーザーに商品を販売して、売れた数量をあなたに注文するつもりです。
注文した翌日に発送は可能でしょうか?
注文数は50個を超えないと思います。
加えて、商品の高解像度の写真などお持ちでしょうか?
商品ページと広告を作成するために頂きたいです。
現在、広告を使っての販売を検討しています。
先にエンドユーザーに商品を販売して、売れた数量をあなたに注文するつもりです。
注文した翌日に発送は可能でしょうか?
注文数は50個を超えないと思います。
加えて、商品の高解像度の写真などお持ちでしょうか?
商品ページと広告を作成するために頂きたいです。
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for the tracking number.
We are thinking of selling by using advertisements.
We will sell the items to the end users first, and then we will place an order.
Could you ship the items out within one business day after we place an order?
The order will not exceed more than 50 pieces.
Also, do you have high resolution pictures?
We would like to use it to make the item page and advertisements.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...