Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回メールしました内容としまして、 AgencyのMake up のアシスタントを是非やらせてもらいたく連絡しました。 1月にFashion weekの...

翻訳依頼文
今回メールしました内容としまして、 AgencyのMake up のアシスタントを是非やらせてもらいたく連絡しました。

1月にFashion weekの際のアシスタントをさせてもらえないかと連絡した時、Vさんあなたから、返信を頂いたので再度メールしました。

私は日本で、Make up のアシスタントの経験がありエデェトリアルの撮影、showにおいてのアシスタントの仕事は出来ます。フルタイムアシスタントとして希望ですが、フレキシブルに対応できます。


xemix さんによる翻訳
Dear Mr. V

I am writing this Email to you, because I would eagerly love to work with you as a make-up assistant at Agency.

Actually, this is my second time to write to you. You might remember replying to me when I once contacted you in January for an assistant of Fashion Week.

I have an experience of a make-up assistant in Japan and can work very well as an assistant in editorial photo shootings or shows. While hoping to be a full-time assistant, I am also able to work flexibly.

Best regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
23分
フリーランサー
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...