Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品ようやく、無事に日本に到着しました。 写真も送っていただきまして、有難うございます。 日本の皆様に、お伝えさせていただきます。 来年用の商品の要望です...

翻訳依頼文
商品ようやく、無事に日本に到着しました。
写真も送っていただきまして、有難うございます。
日本の皆様に、お伝えさせていただきます。
来年用の商品の要望ですが、
小さめで、シンプルなバックも、企画していただけますか?
宜しくお願い致します。


こちらの、商品は、実用性も考え、
日本で使用されている、A4のファイルケースも入る大きさ(w100xd27xh32cm)に変更しました。
お手数お掛けして、申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。

mura さんによる翻訳
The item at last arrived at Japan.
Thank you for sending photos also.
I will let my friends in Japan know this.
Concerning the request for the goods for next year use;
Could you also design and make a simple bag with a little small size?
Thank you.

Considering utility, the size of this item was changed so that A4 file case used in Japan can fit in it (w100xd27xh32cm).
I am sorry to trouble you, but I would appreciate your kind consideration.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
41分
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月