Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、こちらの商品を購入しようと決済画面に行ったのですが、完了出来ませんでした。 私は日本在住なのですが、それが原因だからでしょうか? 住所はフロリダに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

iotty1910による依頼 2013/03/23 07:51:49 閲覧 542回
残り時間: 終了

先ほど、こちらの商品を購入しようと決済画面に行ったのですが、完了出来ませんでした。
私は日本在住なのですが、それが原因だからでしょうか?
住所はフロリダにも持っておりまして、そこにお送りいただけるように依頼したいのですがそれは可能でしょうか?
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/23 08:41:53に投稿されました
A while ago, I tried to purchase your product, but was not able to complete the transaction.
Is that because I live in Japan?
I also have an address in Florida, and I would like you to ship there. Is that all right with you?
Thank you in advance.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/23 08:10:22に投稿されました
When I was about to check out to pay for the product on the final screen a few minutes ago, I wasn't able to complete it.
I reside in Japan. Do you think it's the issue?
I also have an address in Florida so I'd like to ask you to send the product there in Florida. Can you do it?
Thank you for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。