Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] a. 主要な機能または各機能一式は、下記のいずれでもない。 1. 情報の送信、受信、または保存(エンターテイメント、大規模民間放送、デジタル権利管理、ま...

翻訳依頼文
a.The primary function or set of functions is not any of the following:
1.Sending, receiving or storing information (except in support of entertainment, mass commercial broadcasts, digital rights management or medical records management); or
2.Networking (includes operation, administration, management and provisioning);
b.The cryptographic functionality is limited to supporting their primary function or set of functions; and
c.When necessary, details of the items are accessible and will be provided, upon request, to the appropriate authority in the exporter’s country in order to ascertain compliance with conditions described in paragraphs a. and b. above.
jaga さんによる翻訳
a. 主要な機能または一連の機能が以下のいずれでもない。
1. 情報の送信、受信または保存(娯楽、商業放送、デジタル著作権管理または医療記録管理の支援を除く)
2. ネットワーク(運用、管理、プロビジョニングを含む)
b. 暗号化機能は主要な機能または一連の機能のサポートに限定される
c. 必要な場合、これら品目の詳細はアクセス可能で、要求があれば上記aおよびb項に記述されている条件に準拠していることを確認するために輸出国の適切な機関に提供される。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
661文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,488円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jaga jaga
Senior