Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メール、有難うございます。 問題は、我々のコストが変わってないことです。 Sonyは、広告支援(費用)や協賛(広告)等、何もしてくれません。送...
翻訳依頼文
Thank you for the email ...
The issue is that *our cost* hasnt changed ......
Sony provides NO advertising help (money), no co-op (advertising) ... nothing ... they dont even provide free shipping :|
Theres nothing I can do on price ... I wish there was - our cost(s) have been the same since day 1 - we pay $65 so theres no room for me to do anything. I can ask though ....
The issue is that *our cost* hasnt changed ......
Sony provides NO advertising help (money), no co-op (advertising) ... nothing ... they dont even provide free shipping :|
Theres nothing I can do on price ... I wish there was - our cost(s) have been the same since day 1 - we pay $65 so theres no room for me to do anything. I can ask though ....
nobeldrsd
さんによる翻訳
メール、有難うございます。
問題は、我々のコストが変わってないことです。
Sonyは、広告支援(費用)や協賛(広告)等、何もしてくれません。送料さえも無料にしてくれません。
何とかしてあげたいのですが、価格面で出来る事はありません。我々のコストは最初から変わっておりません。我々は、65ドル払っていますので、全く余裕がない状態です。まっ、聞いてはみますね。
問題は、我々のコストが変わってないことです。
Sonyは、広告支援(費用)や協賛(広告)等、何もしてくれません。送料さえも無料にしてくれません。
何とかしてあげたいのですが、価格面で出来る事はありません。我々のコストは最初から変わっておりません。我々は、65ドル払っていますので、全く余裕がない状態です。まっ、聞いてはみますね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 375文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 844.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter