[英語から日本語への翻訳依頼] 心配ご無用です、そのジャケット4点はあなた用の在庫にさせておいてください。このジャケットが売られず、今後当方に注文される場合は、すぐにお送りします。ですか...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/19 18:57:16 閲覧 1190回
残り時間: 終了

Dn't worry sir you keep the four jacket's in your stock if this jacket not sold you just keep it and when you order me next furture then i will send you soonly , So at this time keep in stock if they dsn't sale then you return me back.
So be easy we have a great business i know.
Best of luck,

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 19:36:04に投稿されました
心配ご無用です、そのジャケット4点はあなた用の在庫にさせておいてください。このジャケットが売られず、今後当方に注文される場合は、すぐにお送りします。ですから、今回は在庫にさせておいて、向こうが売らない場合には私にご連絡ください。
ということでご安心を、私たちはきっといいビジネスができますから。
うま行きますように、
pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 21:39:44に投稿されました
ご心配なさらずに。4着分は在庫としてお手元にお持ちください。このジャケットに買い手がつかなくても、在庫にしていただければよろしいです。
将来的に再度ご注文いただければ、すぐに配送いたします。
今回は保管されて、全く買い手が付かなかった場合は、わたしの方へ返品いただければ結構です。
楽にお考えください、ビジネスはうまくいっていることを確信してます。

幸運をお祈りしています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。