Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 安く出来ても960ドルまでです。 わたしは限界まで料金を下げています。 もちろんこれらの商品は全てオリジナリルです。 写真もありますよ! あなたの...
翻訳依頼文
安く出来ても960ドルまでです。
わたしは限界まで料金を下げています。
もちろんこれらの商品は全てオリジナリルです。
写真もありますよ!
あなたのメールアドレスか、フェイスブックやスカイプのアカウントを教えてくれたら、すぐに写真を送りますよ!
ありがとう
わたしは限界まで料金を下げています。
もちろんこれらの商品は全てオリジナリルです。
写真もありますよ!
あなたのメールアドレスか、フェイスブックやスカイプのアカウントを教えてくれたら、すぐに写真を送りますよ!
ありがとう
transcontinents
さんによる翻訳
$960 is the lowest I can offer.
I have lowered the price as much as possible.
Of course these items are all originals.
There are photos, too!
If you let me know your email address, Facebook or Skype account, I'll send you a photo right away!
Thank you.
I have lowered the price as much as possible.
Of course these items are all originals.
There are photos, too!
If you let me know your email address, Facebook or Skype account, I'll send you a photo right away!
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...