Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になってます!! 今月は50個のみ購入します。 以前のように売れなくなってきました。 多く購入できなくてすみません。 次回は4月1日に...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koutaによる依頼 2013/03/16 08:57:57 閲覧 941回
残り時間: 終了

こんにちは。
お世話になってます!!
今月は50個のみ購入します。
以前のように売れなくなってきました。
多く購入できなくてすみません。
次回は4月1日に50個購入します。
請求書を宜しくお願い致します。


ご連絡ありがとう!
どのように支払いをしたらよろしいでしょうか?

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/16 09:12:58に投稿されました
Hello,
This month I order 50 pieces.
They don't sell as much as they used to do.
Sorry for my small order.
Next time I am going to order 50 pieces on April 1.
Please send me an invoice.

Thank you for your reply.
Please let me know how to pay.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/16 09:12:16に投稿されました
Hello,
Thank you for your business.
I will buy only 50 units this month.
The product does not sell well as before.
I'm sorry that I can not buy many units.
Next time, I will buy 50 units on April 1.
Please send me the invoice.

Thank you for your mail.
how do I make a payment?
3_yumie7
3_yumie7- 11年以上前
how do I make a payment?⇒How do I make a payment すみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。