Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 国際ブランドは(女性)新宿わたしの主にX- girl』のストア、ストアしないと、カードの他のグループと同様に、新しい服を促進するファッション雑誌に掲載され...

翻訳依頼文
國際品牌(女裝)X-girl 在新宿 My Lord 的分店,店面不大,未設當店限定品,但勝在貨品多樣化,且新品齊全,如刊登在時裝雜誌的推介新裝,跟別牌聯名的 Figure、小物袋(如 Harris Tweed)及運動鞋也有一二,另外自家 X-Girl 的 Tee、牛仔褲、Tote Bag 甚至餐具,均有收入。經典 X-girl Logo Tee常設, X-girl 繡花字,及 X-girl Face 剪影 Tee,店方會附加時裝雜誌(如有)推介標籤。

aprces さんによる翻訳
国際ブランドは(女性)新宿わたしの主にX- girl』のストア、ストアしないと、カードの他のグループと同様に、新しい服を促進するファッション雑誌に掲載された新しい範囲、および、ストアはではなく、商品の多様化に勝った時設定されていない項目に限定図、小さい袋(ハリスツイードなど)とスポーツの靴は、1つまたは2つ、独自のX- GirlさんのTシャツ、ジーンズ、トートバッグや食器、収入をしている間があります。単語刺繍クラシックのX- girl』ロゴTシャツ永久は、X- girl』、およびX- girlさんは、ファッション雑誌が追加されますショップ、(もしあれば)プロモーションラベルシルエットTシャツに直面している。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
aprces aprces