Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 復習すると、以下がベトナムにおける確認された最新の数字だ: KakaoTalkは100万、Lineは100万、Zaloが70万、そしてWhatsapp、W...

翻訳依頼文
KakaoTalk Has 1 Million Users In Vietnam (Yes, Just Like Line App)

Yesterday I wrote about Line app and its one million users in Vietnam and stated that rival messaging app KakaoTalk was playing catch-up. But then the KakaoTalk team in Vietnam contacted me and told me that KakaoTalk has also hit one million users in the country this month. Things are getting interesting.

The big number, they tell us, is due to the company’s latest TV advertising and local events, and puts them on the map as a very strong competitor in Vietnam’s messaging app fight. For a refresher, here are the latest confirmed numbers in Vietnam: KakaoTalk is at one million, Line’s at one million, Zalo is at 700,000, and Whatsapp, WeChat and Viber, who are all strong contenders, have not confirmed any numbers.

All in all, this makes for a particularly intense battle. At last count, Vietnam’s smartphone users make up about one-third of the mobile phone population – so that’s over 30 million smartphone users. I’d estimate that the six chat apps mentioned only account for less than ten million of that 30 million. There’s still much more growth to be had, and still a market leader to be decided.
yyokoba さんによる翻訳
KakaoTalkはベトナムで百万人のユーザーを獲得(そう、Lineアプリと同じように)

昨日私はLineアプリについて書き、ベトナムで百万人のユーザーを保持し、それをライバルのメッセージングアプリであるKakaoTalkが追っていると記した。しかし、その後ベトナムのKakaoTalkチームが連絡をくれ、KakaoTalkも今月同国でユーザーが百万人に達したと教えてくれた。状況は面白くなってきている。

彼らは、この大きな数字は最近の同社のテレビ宣伝と地域イベントのおかげであり、彼らをベトナムのメッセージングアプリ競争における大変強力な競争者として位置づけると述べた。
復習すると、以下がベトナムにおける確認された最新の数字だ: KakaoTalkは100万、Lineは100万、Zaloが70万、そしてWhatsapp、WeChat、およびViberは皆大きな候補だが、具体的な数字を公表していない。

大体において、これは特に激しいバトルになる。最新の調査では、ベトナムのスマートフォンユーザーは携帯電話人口の約3分の1を占める。したがってこれは3000万のスマートフォンユーザーということになる。おそらく上記の6つのチャットアプリはその3000万の1000万に満たないユーザーに使われていると推測する。したがって、まだ多くの成長の余地は残っており、市場の勝者が決まるのもまだこれからだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1173文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,640円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語