Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも迅速に回答していただいてありがとうございます。 私の店のお客様には、クロムエクセルレザーが大変人気があり、問い合わせも多いです。 その革を使用したモ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

getthegloryによる依頼 2013/03/13 22:52:13 閲覧 1813回
残り時間: 終了

いつも迅速に回答していただいてありがとうございます。
私の店のお客様には、クロムエクセルレザーが大変人気があり、問い合わせも多いです。
その革を使用したモデルが入荷しましたら、声を掛けて頂けると大変嬉しいです。
今後ともよろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 22:57:13に投稿されました
Thank you always for your prompt reply.
Chrome excel leather is very popular among my customers and we receive many inquiries about it.
I'd really appreciate that you let me know if you get models using that leather.
Thank you in advance for your continued support.
gettheglory
gettheglory- 11年以上前
ありがとうございました
transcontinents
transcontinents- 11年以上前
こちらこそありがとうございました。
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 22:55:37に投稿されました
Thank you for always responding me quickly.
Among my customers, chrome excel leather is very popular and we receive many inquiries.
Once you get the model using that leather, kindly please let me know.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。