Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、掲載されている「AA」を是非購入したいのですが、 日本への発送はしていただけますか? もし、発送可能でしたら送料を教えてください。 お支払い...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kiwasaによる依頼 2013/03/12 11:43:26 閲覧 843回
残り時間: 終了

こんにちは、掲載されている「AA」を是非購入したいのですが、
日本への発送はしていただけますか?

もし、発送可能でしたら送料を教えてください。
お支払いはペイパルを希望します。

返信よろしくお願いいたします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 12:07:12に投稿されました
Hello, I want to buy the listed "AA". Can you send it to Japan?

If yes, will you let me know the shipping fee?
I want to pay for it via Paypal.

Thank you for your reply.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 11:51:49に投稿されました
Hello, I would like to purchase "AA" which is listed currently. Can you ship it to Japan?

If it's possible, can you tell me the shipping cost?
I'd like to make payment via PayPal.

I look forward to your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。