Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.平和憲法を守ろうとする人々は、戦争の放棄をやめてしまうことで、戦争をする権利ときっかけを作ってしまうと心配している。 2.戦争を知らない世代が社会の...

翻訳依頼文
1.平和憲法を守ろうとする人々は、戦争の放棄をやめてしまうことで、戦争をする権利ときっかけを作ってしまうと心配している。

2.戦争を知らない世代が社会の中心に来ている今、今までになく日本は戦争の悲惨さを忘れてきてしまっているのである。

3.また、日本は国連から依頼され、軍隊ではなく多くの医師や、社会のインフラ整備(道路や水道など...and so on)のエキスパート
や教育のエキスパートなどを多く内戦で疲弊した国々や、貧しい国々に派遣している。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1. People who try to preserve the peaceful constitution worries that, it will give the right and opportunity to wage war by abandoning the renunciation of war.

2. Now that the generation who hasn't experienced a war plays a central role in society, Japan is forgetting the miseries of war as ever before.

3. Besides, Japan sends many doctors, social infrastructure development experts (of roads, waterworks and so on), and educational experts, to countries that is poor or exhausted by civil war instead of troops.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約2時間