Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] そちらの車のセット2点は”Orange Aventador”と、”Aventador Spyder”で先週写真の方を送らせていただいたところ取り置きをお願...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/11 09:58:22 閲覧 891回
残り時間: 終了

The two car set is the Orange Aventador and Aventador Spyder I send you pictures last week, and you asked me to reserve.

For the white you mean the two car set?
Problem is the Avnetador Couple White is sold out, if you want we can do a Aventador J and Avetntador Spider as two car set.

As far as the Ebay auction let e know if you want the Aventador J Pink, and I will do a combined shipping

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/11 10:22:19に投稿されました
そちらの車のセット2点は”Orange Aventador”と、”Aventador Spyder”で先週写真の方を送らせていただいたところ取り置きをお願いされておりました。

白に関してですが、これら2点の車のセットの事ですか?
”Avnetador Couple”の白は売り切れとなっておりますので、ご希望の場合は”Aventador J”と”Avetntador Spider”の2点セットなら提供できます。

eBayのオークションに関してですが、”Aventador J”ピンクを希望される場合は連絡くだされば同時に発送させていただきます。
kawaii
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/11 10:12:11に投稿されました
この2車のセットは、先週お写真をお送りし、お客様よりご予約いただいているオレンジアヴァンドールとアバンドールスパイダーになります。

ホワイトというのは、この2車のセットを意味されていますか?
問題は、アヴァンドールクーペホワイトは売り切れてしまっております。もしご希望であれは、アヴァンドールJトアヴァンドールスパイダーを2車セットにすることはできます。

アヴァンダードールJのピンクをご希望の旨をEbayオークションを通してお知らせいただきましたら、一緒にまとめて商品をお送りいたします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。