Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4-2 ・バイオテクノロジー、光源技術、流通など自社の強みを活かした新規事業展開の可能性 ・企業の農業参入推移(農地リース方式による参入) ・各業界の環境...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 48分 です。

dentakuによる依頼 2013/03/10 02:11:45 閲覧 692回
残り時間: 終了

4-2
・バイオテクノロジー、光源技術、流通など自社の強みを活かした新規事業展開の可能性
・企業の農業参入推移(農地リース方式による参入)
・各業界の環境変化
・農業参入に求めるメリット

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 02:52:40に投稿されました
4-2
*Possible new business development using our firm's strengths such as biotechnology, light source technology, and distribution
*Company agriculture entry trend (entry by the farmland lease method)
*Environment changes in each industry
*Merits needed for entering agriculture
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 08:59:26に投稿されました
4-2
・ Possibility of new business development utilizing the company's strength including biotechnology, source of light technology and distribution
・Transitional change of the agriculture entry of the companies (entries by the farmland lease system)
・Environmental change in each industry
・Merit to be found in the agriculture entry
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。