Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は3月7日に連絡しました。 毎日メールを確認していますか? あなたが何を考えているのか私には分からないのであなたの考えを聞かせてください。 私のだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん elissavet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

takamichiによる依頼 2013/03/08 18:15:44 閲覧 1718回
残り時間: 終了

私は3月7日に連絡しました。

毎日メールを確認していますか?

あなたが何を考えているのか私には分からないのであなたの考えを聞かせてください。

私のだした提案がよくないなら返品してもいいです。

あなたのミスです。

データーも残っています。

あなたの考えを伝えてください。


mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 19:28:03に投稿されました
I contacted you on March 7th.

Do you check your emails everyday?

I have no idea what you are thinking so please let me know your thoughts.

If you don't like my suggestion I don't mind returning the item.

It's your mistake.

I have data recorded.

Please let me know your opinion.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 18:32:18に投稿されました
I contacted you on 7th March.

Are you checking your mail everyday?

I don't know what you're thinking so please tell me.

If my suggestion isn't good, it's fine to return the goods.

It's your mistake.

The data still remains too.

Tell me what you're thinking.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。