Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってすみません 今DHLにアカウント申請している途中です。 来週水曜日ごろに、アカウントが発行されるので、それからアカウントNOを連絡します...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん yyokoba さん taiki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

jajackによる依頼 2013/03/08 16:05:12 閲覧 2103回
残り時間: 終了

返事が遅くなってすみません

今DHLにアカウント申請している途中です。
来週水曜日ごろに、アカウントが発行されるので、それからアカウントNOを連絡します。

それで大丈夫ですか?

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 16:13:35に投稿されました
Sorry for my slow response.
I am applying for an account to DHL now.
I am expecting to receive my account by around Wednesday.
As soon as I get one, I will let you know the number.
Is that all right with you?
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 16:08:11に投稿されました
I apologize for not replying sooner.

I am in the process of applying for a DHL account.
I should be issued the account around Wednesday next week, so I will let you know the account number then.

Is that okay with you?
taiki
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 16:25:11に投稿されました
I apologize that my reply was so late.

We're now applying for an account with DHC.
That account will be issued around next Wednesday ,then I inform you of the account number.

Is everything all right with that?
★★★★☆ 4.0/1
taiki
taiki- 11年以上前
Is everything all right with you? の間違いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。