Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2015 Nike Air Mag **購入者様へ** こちらの商品はNIKE 2011エディションのオフィシャル製品ではありません。 こちらの商品はフ...
翻訳依頼文
2015 Nike Air Mag
**BUYER NOTE**: THESE ARE NOT OFFICIAL NIKE 2011 EDITIONS. These are custom fan-made Back to the Future II shoe replicas. Wearable shoes. Custom wiring for shoes to light up Nike logo and side lights when internal battery pack is switched on, each shoe’s pack runs on 2 AA batteries. Pack is hidden under the shoe sole, with a hidden button at the top left of each shoe for turning on and off while wearing. The battery pack has 4 possible settings (1-on 2-flash 3-strobe & 4-off). Batteries last about 400 hours use time. Men’s size US 9 (in-sole measures 10.5 inches, as said fit my own US size 10 feet, they might fit those with larger feet).
**BUYER NOTE**: THESE ARE NOT OFFICIAL NIKE 2011 EDITIONS. These are custom fan-made Back to the Future II shoe replicas. Wearable shoes. Custom wiring for shoes to light up Nike logo and side lights when internal battery pack is switched on, each shoe’s pack runs on 2 AA batteries. Pack is hidden under the shoe sole, with a hidden button at the top left of each shoe for turning on and off while wearing. The battery pack has 4 possible settings (1-on 2-flash 3-strobe & 4-off). Batteries last about 400 hours use time. Men’s size US 9 (in-sole measures 10.5 inches, as said fit my own US size 10 feet, they might fit those with larger feet).
anpanchi18
さんによる翻訳
2015 Nike Ai Mag
"購入者の方へ"
これらの商品は公式のナイキ2011エディションではありません。 扇型バックトゥザフューチャー2の着用可能レプリカです。
ナイキのロゴとサイドのライトが中のスイッチをオンにすると光ります。それぞれの靴はAA電池で作動します。シューズパックは靴底の下に隠れています。靴の右上にははいている最中にスイッチのオンオフができるスイッチがあります。電池パックは4つのセッティングパターンがあります。(1-オン、2-点灯、3-点滅、4-オフ)
電池は400時間ほど持ちます。男性サイズはUS9(中敷きが10.5インチありました。私はUS10サイズですがぴったりでした。なので10-10.5インチの方どちらの方にもはけると思います。)
"購入者の方へ"
これらの商品は公式のナイキ2011エディションではありません。 扇型バックトゥザフューチャー2の着用可能レプリカです。
ナイキのロゴとサイドのライトが中のスイッチをオンにすると光ります。それぞれの靴はAA電池で作動します。シューズパックは靴底の下に隠れています。靴の右上にははいている最中にスイッチのオンオフができるスイッチがあります。電池パックは4つのセッティングパターンがあります。(1-オン、2-点灯、3-点滅、4-オフ)
電池は400時間ほど持ちます。男性サイズはUS9(中敷きが10.5インチありました。私はUS10サイズですがぴったりでした。なので10-10.5インチの方どちらの方にもはけると思います。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 674文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,516.5円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
anpanchi18
Starter
翻訳勉強中です。