Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 7 ・日本の農業の強み ・南北に長く高低差に富んだ気候条件 ・ヨーロッパの国、たとえばドイツやイギリスなどは北海道よりも高緯度に位置していて、栽培できる作...

翻訳依頼文

・日本の農業の強み
・南北に長く高低差に富んだ気候条件
・ヨーロッパの国、たとえばドイツやイギリスなどは北海道よりも高緯度に位置していて、栽培できる作物に制限があり、自国で生産できない作物は輸入に頼っている
・日本は気候条件が豊かで、バラエティに富んだ農産物を1年を通じて作ることができる
・都道府県別の主要農産物マップ
tfp211 さんによる翻訳
7
- Strengths of Japanese agriculture.
- Stretched geographically from south to north, variety in climate.
- European countries, for example Great Britain and Germany are located north of Hokkaido, therefore are limited in the variety of crops they can harvest. Any crops that cannot be harvested are imported.
- Japan has a rich climate and can harvest a variety of crops throughout the year.
- Prefectural map of primary agricultural products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
157文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
1日
フリーランサー
tfp211 tfp211
Starter
IBO(国際バカロレア)公認の英語と日本語のバイリンガル。現在はアメリカ大手のレストランチェーンの日本チーム通訳として日々社長クラスの通訳及び契約書、公的...