在庫確認ありがとうございます。
すべて購入します。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。
今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?
ご協力よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 12:11:17に投稿されました
Thank you for checking the stock.
I would like to purchase them all.
I also want you to know that I was charged pretty expensive customs duties as it didn't come with the invoice at the reception of the goods last time.
Would you please attach an invoice, even something simple like the following form, on to the carton?
Thank you for your cooperation in advance.
I would like to purchase them all.
I also want you to know that I was charged pretty expensive customs duties as it didn't come with the invoice at the reception of the goods last time.
Would you please attach an invoice, even something simple like the following form, on to the carton?
Thank you for your cooperation in advance.
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 12:11:15に投稿されました
Thanks for your help on stock checking.
I will purchase all.
In last shipment, I was requested to pay quite a big amount of tax because there was no invoice attached together.
This time, can you attached invoice like below format together with the packing boxes ?
Thanks for your co-operation.
I will purchase all.
In last shipment, I was requested to pay quite a big amount of tax because there was no invoice attached together.
This time, can you attached invoice like below format together with the packing boxes ?
Thanks for your co-operation.
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 11:51:04に投稿されました
Thank you for checking your stock.
I would like to order everything.
Last time,because the products were shipped without invoice,I was charged very high duty.
Could I ask you to put an invoice on the box this time?
Thank you in advance for your cooperation.
I would like to order everything.
Last time,because the products were shipped without invoice,I was charged very high duty.
Could I ask you to put an invoice on the box this time?
Thank you in advance for your cooperation.